您好、欢迎来到彩票大全计划-彩票app-彩票大全人工计划网-sk彩票娱乐平台!
当前位置:彩票大全计划.彩票app.彩票大全人工计划网.sk彩票娱乐平台 > 博物馆 >

博物馆里的秘密]上海市历史博物馆:听最早洋泾浜英语

发布时间:2019-06-02 22:18 来源:未知 编辑:admin

  首页滚动要闻政务排行上海话

  专题原创视频图片本相老上海

  消费赞扬回音壁查询拜访

  脏乱差赞扬回访聚焦

  美食表演淘宝

  旅行出行提示

  上海旧事滚动旧事

  庇护目力色:

  “天晓得”旧招牌,上海出名歇后语就从这里来的

  东方网记者蒋泽7月24日报道:“炎天,人们穿戴简便,很多贫民和中等阶层都习惯穿得半裸露。而冬天,人们则喜好把衣服一层层裹在身上,棉衣、真丝、羊毛和外相,直到几乎认不出来本人。今天阳光出格光耀,人们都脱下了身上厚重的衣物。大量衣服被寄放在寺库。”1848年的上海是什么样子的?这是原载于《中国丛报》1848年10月一期上的外国人日志。在上海市汗青博物馆的馆藏文物里,能找到不少雷同的材料,若是市民想深切领会上海的汗青,这里再准确不外了。

  最早的“洋泾浜英语”——清代咸康年间初刻本《英话注释》

  这本《英线年秋的一场秋季拍卖会上,被上海市汗青博物馆拍到的。据领会,在昔时的拍卖会上,这本《英线元钱,和此刻动辄拍出上百万万万价钱的瓷器、书画比拟,其实称不上什么“宝物”。但识货人则晓得,这种书目前在国内少少,可谓海内秘本。而对于研究上海的“洋泾浜语”,也有着较大的价值。

  若是要说到这本书的布景,那就长远了。清朝中后期,跟着其时中国与外国商业的成长,以翻译为生的“通事”之间,秘传着一本用中文注音的英语手册。复旦大学传授、言语学专家周振鹤曾说:“中国人所编写的比《华英通语》更早的英语词汇集,我们曾经一本也看不到了。可是美国人亨特所著的《广州番鬼录》中我们晓得,在十九世纪三四十年代的广州,还传播着一本取名《鬼话》的英语词汇会话集。广州人称外国报酬番鬼,番鬼所讲的话天然是鬼话了”。

  但广东刊刻的英语手册虽然都用中文注音,但所注中文必需利用广东方言来读,所以欠亨广东方言者,即利用了这种手册,也无法进修英语。而1843年上海开埠之后,仅过数年,外贸就跨越广州而高居全国之首。在与外商交往中,一批晚期进入上海的宁波人学会了英语会话,控制了一点英语学问,就起头编起了《英话注释》。

  与广东人用广东话为英语注音一样,《英话注释》所注的中文字的发声也必需用宁波方言来念。如spring的注音为“司不令”,summer为“色麦”,autumn为“哑得母”,winter为“晕脱”等等。这些注音的汉字必需用宁波方言发音才能接近英文的发音。

  据引见,这本书能够确定是上海刊印的第一本英语进修手册,同时按照现今控制的环境来看,它也是海内秘本,天然也能成为研究“洋泾浜语”的贵重材料。

  专题:博物馆里的奥秘

锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 彩票大全计划-彩票app-彩票大全人工计划网-sk彩票娱乐平台 版权所有